No exact translation found for رد مال

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic رد مال

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nunca puedo devolvérselo. ¿Y qué quieres que haga al respecto, querida?
    لا يمكنني رد المال له - ما الذي تريدين مني فعله؟ -
  • Ben, cuando estés muerto o a la fuga porque no puedas pagarles, y confía en mí, nunca serás capaz de devolverles el dinero... voy a perder mi trabajo.
    بين عندما تموت او في وضع تعيس لأنك لن تتمكن من رد المال و ثق بي لن تتمكن ابدا من رد المال لهم
  • ¿Entonces por qué los Grimaldi acaban de llamarle para pedirle el dinero ahora?
    إذًا لمَ قام آل (غريمالدي) بالاتصال به للتو وطلب رد كل المال الآن؟
  • Nunca podría pagarte con todo el dinero que perdí en mi blog.
    . لا استطيع رد جميلك بكل هذا المال . لقد خسرت علي موقعي
  • Pide también al Secretario General que vele por que existan acuerdos oficiales por escrito, que incluyan elementos tales como el reembolso financiero y la responsabilidad civil, con otros órganos de las Naciones Unidas antes de prestarles recursos que pertenecen a la operación de mantenimiento de la paz;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة تطبيق الاتفاقات المكتوبة الرسمية، التي تشمل عناصر من مثل رد التكاليف المالية والمسؤولية المالية، مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى قبل إقراضها الموارد العائدة لعملية حفظ السلام؛
  • Todos los puestos del Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica deberían llenarse con carácter prioritario, se deberían prescribir objetivos con plazos determinados para cada puesto y los resultados deberían vigilarse muy de cerca.
    وأقرت وزارة المالية في ردها المقدم في تشرين الثاني/نوفمبر بمبلغ 2،4 ملايين دولار متوجب على المستوردين أداؤه.
  • El Sr. Sach (Contralor Interino) dice, en respuesta a las observaciones formuladas por el representante de la República Bolivariana de Venezuela, que el suministro aéreo de raciones y otras cuestiones de transporte aéreo conexas se tratarán en el contexto de la presentación del proyecto de presupuesto para 2005-2006.
    السيد ساش (المراقب المالي بالنيابة): رد على التعليقات التي أبداها ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية فقال إن تسليم حصص الإعاشة جوا ومسائل النقل الجوي الأخرى ذات الصلة سيتم التطرق إليها في سياق تقديم الميزانية المقترحة للفترة 2005-2006.
  • Sach (Contralor) responde a las preguntas formuladas por el representante de Singapur en la 43a sesión del Comité, celebrada el 22 de marzo de 2007 (A/C.5/61/SR.43), acerca del caso del Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo y del presupuesto de Equipo de Tareas sobre Adquisiciones.
    السيد ساش (المراقب المالي): رد على أسئلة طرحها ممثل سنغافورة في جلسة اللجنة الثالثة والأربعين، التي عقدت في 22 آذار/مارس 2007 (A/C.5/61/SR.43)، بشأن قضية الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية وميزانية فرقة العمل المعنية بالمشتريات.
  • El Presidente (habla en francés): Ahora quisiera señalar a la atención de los miembros las normas y recomendaciones pertinentes de la Asamblea General que tienen repercusiones en la labor de las Comisiones Principales, incluidas las que constan en la decisión 34/401, en concreto sus disposiciones relativas a las explicaciones de voto, el derecho a contestar y cuestiones presupuestarias y financieras, que pretendo aplicar con la cooperación y asistencia de todos los miembros de la Primera Comisión.
    الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود الآن أن أسترعي الانتباه إلى قواعد وتوصيات الجمعية العامة التي تؤثر على أعمال اللجان الرئيسية، بما فيها تلك الواردة في المقرر 34/401، وخاصة أحكامه المتصلة بتعليل التصويت، وحقوق الرد، ومسائل الميزانية والمسائل المالية، التي أنوي تطبيقها بتعاون ومساعدة جميع أعضاء اللجنة الأولى.
  • En el contexto de la aplicación efectiva del apartado a) del párrafo 1 de la resolución o del artículo 18 del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, las actividades de los contables y otros profesionales que toman parte en transacciones financieras se rigen por la Ley sobre la lucha contra la legalización de ingresos ilícitos y la financiación del terrorismo, así como por el Estatuto del Centro de Observaciones Financieras (véase la respuesta al párrafo 1.5).
    في سياق تنفيذ الفقرة 1 (أ) من القرار تنفيذا فعالا، أو تنفيذ المادة 18 من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، تنظم أنشطة المحاسبين وغيرهم من المهنيين في مجال المعاملات المالية بموجب القانون المتعلق بإضفاء المشروعية على أموال الدخل غير المشروع وتمويل الإرهاب وبموجب النظام الأساسي لمركز الرصد المالي (انظر الرد على السؤال 1-5 أعلاه).